[University home]

Centre for New Writing
Professor Patricia Duncker (photo: Peter Peitsch)
Professor Patricia Duncker (photo: Peter Peitsch)

Professor Patricia Duncker

My work as a novelist over the past twelve years has explored the connections between canonical texts, in both European and English traditions, and the contemporary literary imagination.

I am not a naturalistic writer, but I insist on being both accessible and readable. I am interested in characters usually classed as outlaws, rogues, or figures that are dismissed as redundant, unnecessary, marginal to the norms of our culture.  Like an eighteenth century novelist I look to plot to establish meaning - hence the strong stories and deliberate patterns.

My first novel Hallucinating Foucault (1996) has recently been re-issued by Bloomsbury. This book was a meditation on the mysterious relationship between the writer and the reader and the dangerous, creative act of reading. My most recent fiction is about language and the outsider - Miss Webster and Cherif (Bloomsbury, 2006), which explores an unusual friendship between an old English lady and a young Arab student in the paranoid political atmosphere post 9/11.

I also write short fiction and am interested in the novella as well as short stories. I have published two collections of short fiction: Monsieur Shoushana's Lemon Trees (1997) and Seven Tales of Sex and Death (2003). The seven tales were a deliberate experiment in genre, register and the Gothic. I am an editor with Honno, The Welsh Women's Press and have, with Janet Thomas, edited three collections of short fiction. The most recent of which is Safe World Gone: Stories by Women from Wales (Honno, 2007). My involvement with women's writing and feminist publishing stretches back to my earliest student days and is a significant political commitment.

As an academic my research interests have migrated from the Romantic period to the contemporary; but nineteenth and twentieth century texts are discussed in my recent critical work: Writing on the Wall: Selected Essays (Rivers Oram/Pandora, 2002). A new Introduction to the Penguin edition of Theophile Gautier's Mademoiselle de Maupin (Penguin, 2005), pp. xi-xxxi, in a fresh translation by Helen Constantine marks my most recent foray into the territory of sexual identity, cross-dressing and queer theory.

My fiction has been translated into many languages: German, French, Dutch, Danish, Spanish, Italian, Portuguese, Russian, Finnish, Greek, Turkish and Lithuanian. French and German are my other two languages and I am very interested in the practice of translation. I am currently involved in an experimental translation project  - Apollinaire's Les Fenêtres - in many versions.

I would like to hear from students contemplating doctoral work that is either critical or creative (or both). Students who would like to write ambitious, experimental, literary fiction and/or investigate challenging, intellectual contemporary writing are welcome to contact me to discuss their proposals.

FICTION PUBLICATIONS

EDITED (With Janet Thomas)

RECENT CRITICAL WORK

e-mail address: patricia.duncker@manchester.ac.uk

WEBLINKS